Izvor teksta: Službeni glasnik Republike Srbije
Ovaj tekst služi informativnim svrhama i nije zvanični izvor.
Član 81
Podatke i informacije i dokumentaciju u vezi sa transakcijama ili licima i njihovim stvarnim vlasnicima za koje postoje osnovi sumnje da se radi o pranju novca, finansiranju terorizma ili prethodnom krivičnom delu, Uprava može da dostavi organima stranih država nadležnim za sprečavanje i otkrivanje pranja novca i finansiranja terorizma na njihov pismeni i obrazloženi zahtev ili na svoju inicijativu. Zahtev iz stava 1. ovog člana mora da sadrži sve relevantne činjenice, osnove sumnje da se radi o pranju novca, finansiranju terorizma ili prethodnom krivičnom delu, razloge podnošenja zahteva i svrhe u koje će se traženi podaci, informacije i dokumentacija koristiti. Podatke o licima i transakcijama primljenim u skladu sa članom 47. stav 2. ovog zakona koji se odnose na državu članicu Evropske unije Uprava je dužna da bez odlaganja i besplatno dostavi nadležnom organu te države članice. Prilikom davanja odgovora na zahtev nadležnog organa strane države Uprava je dužna da blagovremeno postupi u skladu sa svim ovlašćenjima kojima raspolaže za prijem i analizu podataka, informacija i dokumentacije. Uprava može da odbije ispunjenje zahteva iz stava 1. ovog člana ili uskrati davanje saglasnosti za prosleđivanje iz stava 7. ovog člana ako: 1) bi dostavljanje podataka, informacija i dokumentacije bilo nesrazmerno legitimnim interesima fizičkog ili pravnog lica ili Republike Srbije; 2) bi dostavljanje podataka, informacija i dokumentacije ugrozilo ili moglo da ugrozi tok krivičnog postupka u Republici Srbiji; 3) dostavljanje podataka, informacija i dokumentacije nije u skladu sa osnovnim principima pravnog sistema Republike Srbije. Uprava je dužna da o odbijanju zahteva ili uskraćivanju davanja saglasnosti za prosleđivanje pribavljenih podataka pismenim putem obavesti državni organ strane države koji je tražio podatke, informacije i dokumentaciju, kao i da u tom obaveštenju navede razloge odbijanja zahteva. Uprava može da odredi uslove i ograničenja pod kojima organ strane države može koristiti podatke, informacije i dokumentaciju iz st. 1. i 3. ovog člana, a saglasnost Uprave za dalje prosleđivanje prikupljenih informacija drugom organu strane države vrši se blagovremeno i u najvećoj mogućoj meri. Razmena podataka, informacija i dokumentacije iz ovog člana vrši se elektronskim putem, preko platforme Egmont grupe ili preko drugog sistema međunarodne komunikacije koji pruža isti ili veći nivo zaštite i poverljivosti podataka ili na drugi odgovarajući način u skladu sa međunarodnim sporazumom. Na zaštitu podataka, informacija i dokumentacije koje se razmenjuju u skladu sa ovim članom primenjuju se odredbe zakona kojim se uređuje zaštita podataka o ličnosti. Uprava je dužna da odredi najmanje jedno lice kao kontakt tačku za razmenu podataka, informacija i dokumentacije u skladu sa odrebama ovog člana.
Želite detaljnije objašnjenje ovog člana?
Dobijte personalizovano tumačenje konkretnog člana i njegov praktični značaj.
Postavi pitanje